这个名字竟还得到了不少人的认同,不过当然也还是有人觉得不好。接着一位漂亮的金发女实习记者弱弱地举起了手,提议说也许我们可以叫他“一击超人”……

正翘着腿在办公桌后喝茶的老板理查德一口茶水就给喷出来了,他用极度怪异的目光打量着那位实习小记者……这女不会也是个穿越者之类的吧?如果不是的话,那她真tnd是个人才啊!

小记者向大家解释,你们看啊,之前那个怪物如此强大,那么多枪炮坦克都奈何不了它,结果这巨人出来一击就给他捶趴下了,可不就该是“一击超人”嘛……

嗯?这么一想既然还莫名地有点道理。众记者讨论一番,竟纷纷点起了头来。那地中海主编更是托着下巴连连点头,似乎在表示赞许。一击超人,妙啊!这名字乍一看十分简陋,但实则却起得是大巧若拙、返璞归真,既保留了“超人”的称号,更冠以了“一击”的前缀以突出强调了其神力之强大……

“我看这名字行。”主编扭头望向老板,“李先生,您看……?”

理查德心底呵呵冷笑。我怎么看?我看你明天不用来上班了。

本来他还有点期待自己手下众记者能想出个给力点的名字,但眼看着这样下去画风好像只是越变越歪。于是他大手一挥,武断地说道:“我已经想好了,巨人的名字就叫‘奥特曼’。”

大家伙一愣。

“终极侠?”主编重复了一遍,皱了下眉头。虽然他没敢当面说出口,但心底显然在觉得老板的起名功夫实在不咋地。

也难怪大家会这么想。“奥特曼”这个翻译其实是音译,其英文写法是ultraan,日文是ウルトラマン。根据意思直译过来的话就是“终极人”的意思。

“不用多说了,就这名字了。”理查德拍板道,“这个部分我已经决定了,没什么好讨论的了,继续下一个环节吧。”

于是大家你看看我,我看看你,无奈只得接受了“终极侠”这个名字。

没办法,谁让他是老板呢?

理查德哼哼一声。名字难听?那是你们的念法不对!这个名字的正确念法应该是——乌鲁托拉曼(日式英语),多帅气啊!

起名的部分就此揭过,会议继续。主编敲打着白板,挥舞着手里的一支圆珠笔:“所有人都给我打起精神了,我们现在面对的很可能是本世纪最大的新闻。和这个巨人一比,什么花花公子价值百万的钢铁玩具、力大无穷能手撕坦克的怪物,这些全都不值一提了。这个巨人是谁?他是外星人吗?是恰好路过吗?他对地球的态度是什么样?他是唯一一个吗?他有没有兴趣爱好?是否单身……”

理查德黑着脸:“你跑偏了,斯图尔特。”