他为了省下开支,行宫都能用茅草屋顶,宫中该不会还有敢贪污的吧?

长孙皇后治宫严谨,同样生活朴素,连儿子的太子宫中同样要求俭朴,但是奈何下人有其他心思。

长孙皇后小声对李世民提起太子宫中的侍者多次表示太子宫中太过朴素,要求增加华丽装饰的事情,李世民一听就皱起眉头。

到底是侍者太过大胆,还是太子喜好奢靡?

李承乾刚刚被封为太子,还如此年幼,怎么会喜好奢靡,李世民下意识认为是侍者的问题。

“回宫再说。”长孙皇后低声道,“天幕说得没错,我们深居宫中再如何谨慎,不知道民间物价还是容易被骗。此事需要从长计议。”

李世民深以为然:“善,且等天幕结束后,亲自去民间探访一番再做决议。”

同时,他下定决心,把太子也带上,不亲眼看看民间疾苦,别养成了纨绔皇子。

【其实在日本的平安时代,同样是限制女性学习的。】

【从当时的女性作者大部分没有留下原名就可以看出来,女性的地位与华夏的宋朝一样,同样十分低下。】

根据《平安朝的生活与文字》介绍,平安时期,男性可以进入官立大学和私学学习,学纪传、明经、明法、算道四科,与汉学息息相关,深受儒家文化的影响。

女性不能去官学学习,也不能学习汉字文化,但是可以在家中学习和歌、音乐。

当时的日本由于没有自己的文字体系,只有口语,因此书写时只能使用汉字,并且被认为是男性的特权。

而女性学习文字只能学习假名,不能学习汉字。

假名的“假”就是“借”,名是“字”,意思是只借用汉字的字形,而舍弃它的一丝,来记录日语的一种文字。

平安时期,汉字被称为“男性文字”,假名被称为“女性文字”。中国风绘画被称为“男性绘画”,日风绘画被称为“女性绘画”。

总之,来自华夏的属于官方、殿堂级的学问,只能男子来使用;日本本土的属于低等的、民间的,只能女子使用。

但是使用本土文字相关的假名创作,比使用源于异乡的汉诗文更加得心应手,更能贴切合适地表达日本人的时代机缘,使日本文学自9世纪末以来,一改受容唐风的状态,开始绽放国风文学之花,也让女性文学大放异彩。

尤其是当时宫中女官的激烈竞争,女性靠才华可以入宫为女官,有了一条上升途径,让日本的女性有了奋发向上的决心。

【比如紫式部的职务是入宫侍奉天皇的中宫藤原彰子,担任贴身女官,为彰子讲解《日本书纪》和白居易诗作,正是在宫中,紫式部一边服侍彰子,一边创作《源氏物语》;】

【清少纳言侍奉的是定子皇后,也是后宫女官。不过中宫类似华夏的皇贵妃,定子皇后地位最高,和天皇夫妻感情很好,但是娘家中落在宫中摇摇欲坠。后来定子皇后因为难产病逝,清少纳言就出宫了。】