阿露和阿米再次到来时,就发现新三郎的家里贴满符咒进不去了。

但是她俩并没有放弃,阿露请求住在另一边的邻居阿藏:“请您帮忙把符咒拿去,让我进去。”

“除非你给我百两黄金。”阿藏害怕归害怕,知道对方是鬼,反而生出了更加贪婪的心思。

阿露答应了,并且在第二天真的带来了百两黄金,而阿藏也把新三郎家中的符箓撕去一部分。

两道鬼影顺着缝隙钻入新三郎家中,室内的烛光就此熄灭。

第二日,和尚来查看,看到符箓被揭开连声道“不好”。他快步走入室内,就看到室内躺着新三郎的尸体和两女的骸骨,只有牡丹灯笼在一旁,但是烛光早已熄灭……

“的确很多地方相似,主角改了人名,但是男女三人和邻居,还有法师都没改。”

瞿佑作为写作者,对哪些是借鉴非常熟悉,尤其是自己的故事被“借鉴”的元素非常多。

但是想一想剧情,又似乎明白了为何《牡丹灯笼》在日本更受欢迎。

比起说教教化,人们当然更喜欢单纯有趣的爱情故事,不单是日本,在华夏也是如此。

【《剪灯新话》还传到越南,受其影响而产生的作品有阮屿的《传奇漫录》、段氏点的《传奇新谱》、阮演斋的《传闻新录》、范贵适的《新传奇录》,形成了越南汉文小说中占有重要地位的传奇小说类。】

【这里的“段氏点”是越南最早的优秀女作家之一,当明清各种约束华夏女性时,东亚其他国家的女性反而受到汉文学的影响,打开了知识的大门,出现了一批批优秀的女性文豪。】

【段氏点按时间来说其实是清朝时期的越南女性,这里暂且不提。】

朱元璋:“什么意思?这本书在大明被禁毁了,结果在海外如此受欢迎,岂不是说大明皇帝有眼无珠?”

大臣们低垂着头不敢回答,朱棣欲言又止,最后老老实实选择闭嘴。

天幕说这本书成书于洪武年间,那么原本的历史上是被谁禁毁的,嗯,还能有谁呢……

朱元璋自己并非没有反应过来。

现在听到这个故事,朱元璋依然不喜欢,但是他偏偏不愿意承认自己□□:“朕就不封禁!不但不封禁,还要印刷出来,到处卖!”

那日本不是喜欢吗,那他就光明正大卖到海外,赚海外的买书钱!

【除此以外,现在还能看到,创作、刻印、流行于明朝的色/情小说还有《欢喜冤家》《宜春香质》《如意君传》《情史》和《隋炀帝艳史》等十二三种。这些作品中,不论创作的主旨如何,都有大量的、露骨的“床上戏”。除此之外,那些较为隐晦但仍以描写男女之情、或者男男之情的擦边小说,就更是多得难以计数。】

嬴政:“……”