第87页

艾伦斯顿不知道“女士下面的假发”是什么意思,但他觉得不是好话,于是挥起拳头打到第二个人的脸上。

注:

1、玛丽安娜是法国大革命初期被创造出来的代表自由和理性的女神。

2、女士下面的假发,之前也写错了哈哈哈哈改了,是下面,不是第二个,dy’s low touee,有读者帮我考证出是18世纪的说法,差不离吧,他们这边比较保守落后嘛~

第82章 左手写的字条

艾伦斯顿和那两人扭打在一起。他们打得很投入,几位先生只稍作尝试,发现分不开他们,就放弃了。

夫人们用尖叫声喊来宫廷侍卫,几名侍卫用剑鞘和长矛把这三个醉汉分开,架着他们的胳膊要把人扔出去。几只柔软白皙的手臂把艾伦斯顿从他们手里抢下来,将他扶进换衣室里。

她们让他躺到沙发上,给他纸条的那位太太用湿手帕为艾伦斯顿擦拭手背上蹭出来的血,心疼地说着:“小可怜儿,怎么突然就醉得这么厉害了?”

她们替他把在打架中弄歪的假发戴正,艾伦斯顿突然睁开眼睛,发怒似的抓起自己的假发扔到地上。

“啊……您的头发是金色的。”一位夫人赞叹道,还想伸手摸一摸,被给他纸条的那位夫人给挤走了。

又过了一会儿,换衣室里就只有艾伦斯顿和这位德拉莫夫人了。

“原来您一直说的‘纳科伦家的小姐’是刚才那位啊。”夫人揶揄地说道。

艾伦斯顿慢慢坐直身子,手伸进外套,从贴身衬衣的口袋里拿出那张折了两折的小纸条。

夫人脸上显出些红晕。她不得不承认,艾伦斯顿刚刚向其他男人抡起的拳头,和将偷情的证据如此妥帖地藏在贴身的兜里这两项举动,都使她更爱他了。

两人先后从大厅的侧门离开,去了花园。艾伦斯顿先到达指定的地点,他脚下的地灯照亮他的鞋,其他地方则全是黑的,因为树篱把每个地灯的光都分隔开了。

树篱比他还高,今年的春天来得很晚,只有这些山毛榉长出了绿叶。这是从欧洲北部引进的抗寒品种,高大而强壮,就像那帮该死的瑞士雇佣兵。