第210页

勒戈夫问:“为什么呢?”

周赫煊笑着说:“我喜欢他那句名言:认清这个世界,然后爱它。对我来说,就是认清这个国家,然后爱它。”

“你是一位爱国主义者?”勒戈夫问。

“应该是吧。”周赫煊道。

勒戈夫道:“《大国崛起》中的数据资料非常详实,请问你是怎么搜集到这些史料的?能谈谈你的经历吗?”

“当然……”周赫煊又开始重复他的故事,什么从小家破人亡,被美国传教士带去北美,然后靠坑蒙拐骗为生,长大后游历世界各国。

足足讲了20分钟,周赫煊终于把他的故事讲完。

勒戈夫嘴巴张大成“o”型,惊叹道:“噢,你的人生真是一段传奇,太难以置信了。可惜我不懂中文,否则的话,我一定拜读你的小说作品。”

周赫煊笑道:“小说太长,你记下我的几首诗歌就可以。”

“法文吗?”勒戈夫问。

“当然,请把你的记录本给我。”周赫煊说。

周赫煊用勒戈夫的记者本子,用把《一代人》和《回答》翻译成法文诗,随即笑道:“抱歉,我法文写作不是太好,翻译过来可能不太和韵。”

“黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它寻找光明。”

“卑鄙是卑鄙者的通行证,高尚是高尚者的墓志铭……”

勒戈夫埋头一读,顿时抬起头来,以崇敬地目光看着周赫煊:“周先生,你不仅是一位诗人,还是一个思想家、哲学家。”

周赫煊耸耸肩:“过奖了。”

勒戈夫说道:“如果可能的话,我希望把你的所有作品带回法国,找精通中文的法国学者翻译。我认识几个出版商,他们都有自己的专业翻译人员。”